Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

David J. Kelly (Ireland)



a pause on the phone
I hear you
smaile

пауза в телефонном разговоре
слушаю твою
улыбку


David J. Kelly (Ireland).
Фотография Robert Viglasky.
Первая строка длинновата, но лучшего перевода, чем дословный не нашёл.

Эдуард Тара (Eduard Tara), Румыния

Из материалов 4-го конкурса Мацуо Басё, организованного Итальянской Ассоциацией Хайку



empty chrysalis -
not a word about
her past life

пустой кокон -
ни слова о её
прошлой жизни


Автор хайку Эдуард Тара (Eduard Tara) из Румынии. 3-е место в секции хайку на иностранных языках.
Фотография Ferenc Berko.

Анна Марис ( Anna Maris) Швеция

Из отмеченных на последнем конкурсе имени Мацуо Басё https://drive.google.com/file/d/0B7unISB9De6TSjFQSmRwZnZiT28/view?pref=2&pli=1, организованном Итальянской Ассоциацией Хайку очень понравилось произведение Анны Марис (Швеция).



haiku
my father wonders
if that is all

хайку
отец удивляется
и это всё


Фотография Рене Мальтет.

Евгений Иваницкий



Из новой 14 "Улитки" http://www.ulitka.haiku-do.com/downloads/ulitka-14.pdf очень понравилась подборка Евгения Иваницкого.

Старые шахматы...
В глазах новой подруги
тронул - ходи!


Сумма углов
равна поцелую...
Первый день весны.


И попугай, и петух...
Свобода слова
в пять утра


Утро Рождества...
У машины в кювете
счастливый номер


прячется краб
за темнеющим камнем
осенний закат


в день влюблённых
по замёрзшей воде
идём и идём...


Фотография Zdjecia Nodame

Адам Глобус



Хайку Адама Глобуса. Перевод с белорусского мой.

Пасярод поля
маленькае пудзіла –
сама самота...

Посреди поля
маленькое чучело -
само одиночество...


Фотография Рене Мальтет.

Инна Хмель

Из 14 "Улитки" http://www.ulitka.haiku-do.com/downloads/ulitka-14.pdf



Инна Хмель. Я не знаком с этой женщиной. И хочу верить, что строчки, написанные ею не есть результат личного опыта. Это очень пронзительные строчки. В любом случае, здоровья Инне и её близким, здоровья всем - ближним, дальним, любимым и нелюбимым.

третья стадия...
это сколько осталось
в снегопадах?


Фотография Paolo Barzman.

Адам Глобус, хайку



Фотография Louis Stettne (это не Адам Глобус, фотография неизвестного старика, как иллюстрация к хайку). Перевод с белорусского Александра Привалова.

Около Госбанка
на пыльном тротуаре
нашёл копейку.


Какой большой лист!
Нет и книги такой,
чтобы его засушить


Снежной целиной иду:
вот уж сорок дней пуста
дедова хата.